|
5.0/10 |
|
一个浑身贴满“zzzq”标签的女人的一生,流水账式纪录片。
|
|
很有传奇色彩的,纪录片不需要任何虚假煽情来强调她的影响力和struggle;看的中途sb舍友回来了,让我戴耳机我竟然没有反抗对自己很气愤,不过celebrating a legendary queer也平息了我的气愤😌;题外话,ta还怪帅的 |
|
非主流人物的主流傳記。 #獄中看# |
|
比较偏向陈述,但想想保利在大环境下受到的不公平也不可控的结构性歧视,所以无法完成如果是个白男就可以做到的事,就能感受到一种情感上的不容易和不甘 |
|
拍到后面感觉有点乱了 |
|
勉强支撑一个小时,太困了,就没看完。 |
|
伟大的人。伟大的女性。
一生为了她认定的东西而努力。
从自由与平等到找寻自己的隐睾。
如果对人物没兴趣,片子就推荐看了。 |
|
A charming character |
|
Pauli Murray! |
|
科昂和韦斯特堪称当下最重要的女导演组合:面对默里这样多面、复杂的先驱和伊留下的大量录音,她们以总是走在时代前面的激进者为主线,细致地展现伊为挑战种族和性/别歧视所做的贡献,又借书信将一段隐秘之爱娓娓道来,克制的处理反而为深情做了最恰当的总结,我从未在纪录片中为情感部分如此感动过。片尾说默里的时代即将到来,我期待更多人通过本片认识这个陌生的名字,特别是本就喜欢 RBG 的话,片中的传承和致敬清晰可见,很适合连看。 |
|
Song in a weary throat, indeed. |
|
once in a lifetime, one’s being may be touched by a rare spirit so exquisitely creative, so loving. that one’s life is totally changed by the encounter. |
|
一個人的優秀不該由他/她的性別,膚色,性取向等偏見來判定。 |
|
"We've been taught to believe that people like us don't even exist "——a gay, transgender, black man said.
What pronoun will you use to refer to yourself? They or simply Pauli to acknowledge their extensive gender experience.
"My boy girl"&"unconditional love"
真正的存在主义。为了寻找答案,她一次一次地踏上旅途。她身上的社会枷锁很多,但却是最自由的一个。 |
|
配合这篇Pauli Murray简介一起食用效果更佳: https://www.newyorker.com/magazine/2017/04/17/the-many-lives-of-pauli-murray |
|
一个超前时代的人,各种身份自如完成,令当代各种标签人也无法企及。感觉正是因为没有被这些标签限制,才能够全力进行每一次转换。这个人物的确有被重新认识的理由,但我也怀疑有的人这样做只是因为看中了标签的价值。 |
|
73/100 |
|
伟大的人 |
|
I want nothing more than equality |
|
影片效果比RBG差很多,感觉她的特点没找到最好的表达方式 |
|
作为上世纪鼎鼎大名的性少数群体代表人物,她亦或是他,为了平等付出了极大的心血,不仅是黑人,还是女性,甚至也是性少数群体,“我代表了过去、苦难和冲突”,就让这一切终结吧。 |
|
虽然没有看RBG的纪录片来的激动,但很是为Pauli Murray而激动,可是,在这里,我想 只能默默的敬仰了,在这里,一提到人权......! |
|
一生令人敬佩。但这样的人物,恐怕重在思想主张及影响。 |
|
不知道是不是受限于素材的丰富程度,编排剪辑镜头感觉不如RBG那部精彩流畅。尤其感动于LGBTQ谈论Pauli对他们的影响那段。我们都不是孤独的🌈 |
|
It seemed to me, as I looked back over my life, that all of these problems of human rights in which I had been involved were moral and spiritual problems. And I saw that the profession to which I had devoted my life - law- could not give us the answers. And I asked myself, what do you want to do with the time you have left? I was being pointed in the direction of the priesthood or service to the church. |
|
不是我的菜 |
|
很了不起的人。 |
|
RBG shout out to Pauli时泪目TAT。。。Like witnessing a lineage of a great legacy |
|
学到新资讯 |
|
如果在一个允许拥有个性的时代,拥有独立思考的能力都为人称道,更别说时间倒回去近一百年时,拥有脱离社会风气和习俗的辨别能力是多么难能可贵,以及冒险。默里的一生都在摸索将人权回归其本质的途径上,令人振奋的也在于,对的思想虽是星星之火却总能燎原,而我们更该意识到,那些试图颠覆平等的腐败力量总在蠢蠢欲动,平权运动不是应该谁来带头的运动,而是我们每个人为了自我尊重应该践行的日常态度。 |
|
女权计划的诞生:被仰望的英雄与被遗忘的上半场 |
|
又要買書…… |
|
看到女性争取堕胎权的部分都恍惚了,六十年过去了,她们依然需要为自己应该拥有的权利而游行和抗议,值得庆幸的是,几天前,德州的心跳法案被勒令停止。 |
|
多出这种纪录片该多好,我又当连续剧般刨完了。 |
|
像金斯伯格那样为了平权不懈努力抗争的人,片子却做得过于平淡松散,看不起劲 |
|
“我一生的追求最终导致了我没有东方或西方,没有北方或南方,没有黑人或白人,没有红色或黄色,没有犹太人或外邦人,没有伊斯兰教或佛陀,没有浸信会,卫理公会,圣公会的基督,或罗马天主教徒,没有男性或女性。 没有黑人基督,也没有白人基督,也没有红色基督 - 尽管这些图像可能具有短暂的文化价值。 只有基督,爱与和解的精神,深刻的心灵创伤的治愈者,使我们更接近完美的目标,将我们与上帝联系起来,与我们的创造者和永恒联系在一起。” |
|
世界上多一个保利-默里,成千上万人会开始进入被公平对待的行列;少一个保利-默里,会有成千上万人不相信公平与平等。 |
|
孤独 坚毅 |
|
受何种不公便与何种不公斗争 |
|
又莫名其妙看哭了 好喜歡這樣的人 |
|
“不要向你灵魂之火屈服” |
|
不要向你的灵魂之火屈服是我最爱的一段,除了肤色给TA带来的歧视,还有性别认知和时代差距的痛苦。一个人,源于生活最痛苦之处,还能不断向知识之地奋进,这种人类灵魂之光让我感动(纪录片拍的有点松散……) |
|
百度 |
|
权利都是一代又一代的努力所争取而来的 不要轻易让渡
|
|
非常喜欢这个人物 就是拍得不咋地 没完全展现出人物的魅力和厉害之处 |
|
真的是一位先锋,对黑人人权和女权都是如此,可能因为他身为黑人,女性,非二元性别让他具有别人所没有的敏锐,而自身所受到的不公平待遇让他可以更好投入人权运动中。 |
|
“不谈Pauli Murray,无法教授美国历史”;远超个人身份之外的,还有各个方面的深刻影响与卓绝贡献。先驱、斗争者、无数的“第一位”…值得为人了解和回望所代表的过去。但遗憾的是翔实的资料之外,却未有利用机会作更深的挖掘;受访者小心翼翼的致敬,有些单调的功绩梳理;更大的挣扎与认同,却反而淹没了- -这个问题在前作《女大法官金斯伯格》就不存在,所以还是会有比照。导演在追溯这些伟大女性的纪录已经得心应手,也几乎部部过关;但仍期待更多,才看得到更欣喜的突破。 |
|
We shall endure to steal your senses in that lonely twilight of your winter’s grief. |
|
标记 |